Holly Marie Combs///Статья///Перевод и произношение имени
Holly Marie Combs всегда была и остаётся моей любимой актрисой. Сериал "Зачарованные" я, как и большинство российских поклонников, смотрела на канале СТС, который иногда озвучивал и саму заставку сериала (т.е. проговаривались имена актёров). Вот тогда же, при первом просмотре такой "озвучки", меня начали терзать сомнения о правильном произношении второго имени Холли. По благоприятному стечению обстоятельст, моё имя Мария и на уроках английского языка мне часто приходилось и подписываться этим именем в английском варианте и произносить его. Я не ханжа, но в силу того, что я являюсь фанаткой Холли, мне бы хотелось внести ясность: есть 3 варианта написания имён, каждый из которых по-разному произносится и переводится, соответственно, на русский язык. Итак: 1. Maria - читается и переводится как "Мария" (используется для обозначения Девы Марии; как имя используется редко) 2. Mary - читается и переводится как "Мэри" (используется очень часто как вариация имени Мария) 3. Marie - читается и переводится как "Мари" (ударение на последний слог; используется скорее как вариация имени Мария на французский манер) Таким образом, имя Holly Marie Combs читается, переводится и пишется как Холли Мари Комбс! Если вы хотите ещё доказательств, то посмотрите следующий промо-ролик к началу 6 сезона Зачарованных, где полное имя Холли звучит как Холли Мари Комбс :)
автор: The_Power_Of_Four | 29 января 2009 | Просмотров: 2314 Если Вам понравилась новость, добавьте её в...
Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь. Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Группа: Редакторы Регистрация: 21.12.2008 Публикаций: 56 Комментариев: 403
Цитата: The_Power_Of_Four
Надеюсь, с этим такого не будет :)
Тоже надеюсь, фэн-сайты не должны закрываться с закрытием сериала, настоящие поклонники остаются и после. А потом кто знает, возьмут через несколько лет и снимут полнометражную версию, как X-files.
Прошу прощения, что вмешиваюсь, но уж очень интересную темы вы затронули. Я большая поклонница "Зачарованных" и Холли Мари Комбс, а по совместительству - лингвист. большое спасибо за тему, но вот что меня насторожило, так это выражение уважаемого Автора о том, что имя "переводится". имена никогда не переводятся! просто в языке, на который это имя транслируется, обычно стараются найти эквивалент, т.е. имя, похожее по произношению. кроме того, то, как правильно писать и тем более произносить имя, зависит только от того, как оно пишется и произносится в оригинале. Автор, а Ваше имя по-английски может писаться Mariya или Maria, всё зависит от того, на что ориентироваться - на произношение имени или на правописание.
а вообще, есть такая наука Антропонимика - изучает имена людей, их происхождение и эволюцию. вот что она говорит об имени Марии и Иван:
К древнееврейскому языку восходят имена Иоанна Крестителя и Девы Марии, знаменующие переход от древней религии иудеев к христианству. Согласно легенде, священнику и пророку Захарии в преклонном возрасте явился архангел Гавриил и возвестил, что у него родится сын и тот назовет его Иоанном (др.-евр. йоханан ’Бог милует’). Захария не поверил и удивился, чту за имя было предложено ему для сына, ведь до тех пор так никто не звался, но все же выполнил веление Бога. Имя Мария произносилось как Мирьям в библейских текстах и Мариам, Марьям, Мария в Евангелии. В греческом языке оно обрело форму Мария, а Мариам стало восприниматься как его винительный падеж. В русском народном языке форма Мариам/Марьям превратилась в Марьяма и Марьяна, а Мария — в Марья. Со временем имена Иван и Марья стали любимыми национальными именами тех стран, куда проникло христианство, именами-презентантами многих народов: французские Жан (Jean), и Мари (Marie), английские Джон (John), Мэри (Mary), итальянские Джованни (Giovanni), Мария (Maria), русские Иван да Марья.
так что Вы правы :). и ещё раз спасибо за сайт и за тему. очень люблю сюда заходить.